הנוסחים ומנהגי העדות / שמירת המנהגים מול חיזוק הקהילה Wording of Prayer / Preserving Minhagim versus Strengthening the Community
שמירת המנהגים כוללת בנוסף לנוסח התפילה, גם את צורת ההגייה, תימנים בהגייה תימנית, ספרדים בהגייה ספרדית, ואשכנזים בהגייה אשכנזית, כל קהילה לפי הגייתה המיוחדת. וכן לכתחילה ראוי שכל עדה תמשיך להתפלל במנגינותיה המסורתיות (עי' רמ"א או"ח תריט, א). כמובן שאפשר להוסיף ולחדש מנגינות, אולם הכוונה שבעיקר התפילה ישמר הניגון המסורתי שנתקדש במשך דורות. לשם כך צריך אדם להתפלל לכתחילה בבית כנסת שבנוסח אבותיו (עי' בהערה 1). The preservation of minhagim, in addition to maintaining the nusach of the prayer, entails upholding the pronunciation of the prayers. Each community – the Yemenites, the Sephardim, and the Ashkenazim – pronounces the prayers according to its own particular dialect. In addition, l’chatchilah, it is proper that each ethnic group continue to pray in its own traditional tunes (see Rama, Orach Chaim 619:1). Clearly, it is permissible to introduce new melodies. However, in the main part of the prayer, the traditional tune that was sanctified throughout the generations should be preserved. For that reason, a person must initially pray in a synagogue which conducts the service in his family’s nusach.5In the opinion of the Rashdam 35, the warning, “Do not abandon your mother’s teachings,” does not apply to minhagim, rather only to laws. Therefore there is no concern in changing one’s nusach of prayer. However, the Hagahot Maymoniyot, based on the Yerushalmi, writes that we are not to switch our family’s nusach, and the Magen Avraham 68:1 cites his opinion as the halachah. That is the opinion of the majority of poskim as well. In practice, concerning an issue of law, it is more important to preserve the minhag. However, regarding non-law-related matters, such as liturgy, and even more so melodies, it is possible to be more lenient in changing them.
וצריך לדעת שישנם בישראל עשרות מנהגים. נוסח ספרדים מתחלק לכמה מנהגים. בענייני הלכה, השינויים העיקריים הם בין הנוהגים על פי 'שולחן-ערוך' לנוהגים על פי 'בן-איש-חי'. עוד ישנו נוסח של יוצאי צפון אפריקה, ואמנם בענייני הנוסח וההלכה השינויים בין יוצאי צפון אפריקה לעירק וסוריה קטנים יחסית, אבל במנגינות השינויים גדולים יותר. ואפילו בין עולי צפון אפריקה יש הבדלים משמעותיים במנגינות. כדי לשמור על המנהגים באופן מושלם, צריך שיהיו בתי כנסת מיוחדים לעולי טריפולי, לעולי טוניס, לעולי אלג'יר, לעולי מרוקו, וכן לעולי עירק, לעולי סוריה, לעולי פרס ולעולי טורקיה. Judaism is comprised of numerous different minhagim. The nusach of the Sephardim is divided into many customs. Concerning matters of halachah, the key distinctions are evident between those who practice according to the Shulchan Aruch and those who follow the Ben Ish Chai. Furthermore, there is a specific nusach for Jews from North Africa. While the differences in nusach and halachic matters among those from North Africa and Iraq and Syria are relatively minor, their melodies contrast more strikingly. Even among the immigrants from North Africa there are such distinct disparities in melody, so that Algerians sound dissonant to Moroccans; and to Jews from Libya, both Algerians and Moroccans sound off-key. To perfectly preserve the numerous minhagim, there would have to be individual synagogues for immigrants from Tripoli, Tunis, Algiers, and Morocco, as well as differing synagogues for immigrants from Iraq, Syria, Persia, and Turkey.
וכן בין עולי אשכנז ישנם מנהגים שונים. ההבדל הגדול הוא בין החסידים לשאר האשכנזים. אבל ישנם עוד הבדלים משמעותיים בצורת ההגייה ובמנגינות. מנגינותיהם של מתפללי נוסח אשכנז ממערב אירופה שונות לגמרי ממנגינותיהם של מתפללי נוסח אשכנז מליטא. ולגבי ההגייה, יש לפחות ארבעה סוגי הגיות: עולי ליטא, עולי פולין, עולי גליציה ועולי הונגריה. וכן יש הבדלים בין החסידויות השונות בכמה מנהגים ובמנגינות. וכן בין התימנים ישנם שני נוסחים עיקריים, בלאדים ושאמים. ולכתחילה טוב שכל אדם ימשיך במנהג אבותיו. Among Ashkenazic immigrants there are different minhagim as well, the primary distinction being between the Chassidim and all remaining Ashkenazim. Still, there are other significant differences in types of diction and melody. The tunes of those who pray in the Nusach Ashkenaz from Western Europe are completely different from the tunes in the Nusach Ashkenaz from Lithuania. Furthermore, regarding diction, there are at least four variations of pronunciation – those of immigrants from Lithuania, Poland, Galitzia, and Hungary. Different sects of Chassidim also have varying minhagim and distinct melodies. Additionally, among the Yemenites there are two main nusachim – Baladi and Shami.
אלא שאם ההקפדה על שמירת המנהגים תגרום לפירוק הקהילה, עדיף לוותר על שמירת המנהגים. מפני שבדרך כלל, כאשר הקהילה מגובשת ומקיימת שיעורי תורה לגברים, לנשים ולילדים, ויש בה פעילות של גמילות חסדים, היא מצליחה לקשר את כל חבריה לתורה ומצוות. וכאשר היא נחלשת, גם חבריה נחלשים, ובמיוחד הדבר משפיע לרעה על הילדים. However, if strictly safeguarding the minhagim will bring about the dismantling of the community, it is preferable to forgo the preservation of the customs. In general, when a community is unified, and it arranges Torah study for men, women, and children, and people perform acts of kindness for one another, it succeeds in keeping its members committed to Torah and mitzvot. On the other hand, when a community lacks unity and a communal dedication to Torah, its members become are weak and above all, its children are adversely affected.
ואם כן, אף שלכתחילה טוב שכל אחד יתפלל לפי מנהג אבותיו המדויק, מכל מקום, אם לשם כך יצטרכו להקים בתי כנסת קטנים, שלא יהיה בכוחם לארגן תפילות מכובדות, שיעורי תורה וחיי קהילה, אזי עדיף שבני עדות הקרובים זה לזה במנהגיהם יתאחדו כדי להקים קהילה חזקה. למשל, שכל יוצאי צפון אפריקה יתפללו יחד. ואם גם זה לא יספיק, אז שכל מתפללי נוסח ספרדי יתפללו יחד.5בנוסף לכך, אף שמלכתחילה היה ראוי שכל אחד ישמור בדייקנות את כל מנהגיו ונגינותיו, בדיעבד יש גם צד חיובי במיזוג הגלויות. וכיוון שאדם אינו בוחר לעצמו את מקום מגוריו לפי עדתו, ממילא נוצר מצב שהנוסחים הקרובים הולכים ומתלכדים. וכך כבר נוהגים רוב יוצאי אשכנז, שבעלי מסורות שונות מתפללים ביחד. Although l’chatchilah every person should pray according to his family’s minhag, if this necessitates the establishment of dozens of small synagogues, making it difficult to assemble a minyan and organize regular Torah classes, it is preferable that ethnic groups with similar minhagim merge to form a stronger community. For example, all Jews from North Africa should pray together and if that is not sufficient, then all people who pray in the Sephardic nusach should pray together.6In addition to this, even though it would be proper that every group preserved all its own minhagim and melodies, there is also a positive aspect to the merging of the Diaspora communities in Israel. Since a person does not necessarily choose a place to live based on his ethnicity, a situation is already created in which the similar nusachim can consolidate. Today most Ashkenazim practice that way; people with different traditions pray together.
לפיכך צריך בכל מקום ומקום לשקול את הערך של שמירת המנהגים מול הערך של הקמת קהילה חזקה ומגובשת. וכאשר יש מספיק משפחות מעולי אותה עדה, עד שיש בכוחם לקיים בית כנסת גדול כמסורת מנהגיהם, מה טוב. אבל כאשר אין להם מספיק משפחות, מוטב שיתלכדו עם עדה הקרובה למנהגיהם, ובלבד שיקימו קהילה חזקה. ואם התלכדות העדות הקרובות לא תספיק לבניית קהילה חזקה, מוטב שבני כל העדות, ספרדים, אשכנזים ותימנים, יתלכדו לקהילה אחת. סוגיה זו צריכה להישקל בכובד ראש, ובמקום שיש 'מרא- דאתרא', הוא צריך להכריע בשאלות אלו. Therefore, in each and every place, it is necessary to weigh the pros and cons, i.e., the importance of preserving the minhagim against the significance of establishing a strong, solid community. When there are enough families from the same ethnic group living in one place, enabling them to establish a large synagogue while preserving the traditions of their minhagim, all the better. But when the number of families is insufficient, it is best that they join a group with customs similar to their own, provided that they form a strong congregation. If the consolidation of similar ethnic groups will not be adequate to ensure a strong community, it is better that all the members of the differing groups – Sephardim, Ashkenazim, and Yemenites – merge to become one community. This issue requires serious consideration, and for that reason, it is up to the mara d’atra, the primary rabbi of the place, to resolve such matters.