טעויות הזכרות ושכחה / דין חוץ לארץ Errors, Additions, and Omissions in the Amidah / The Law Outside of Israel
קבעו חכמים לאחר את תחילת הבקשה על הגשמים בבבל ליום שישים לתקופה (שיוצא ב-4 או 5 בדצמבר). וזאת מפני שיש בה מים מרובים מנהרות חידקל ופרת, ואין צורך להרבות שם בבקשה על הגשמים מיד בתחילת החורף. וכל שאר בני חוץ לארץ נגררים אחר בבל, ושואלים מיום שישים לתקופה (שו"ע או"ח קיז, א).6. בארצות הקרובות לארץ ישראל, שאקלימן צחיח והן זקוקות ליותר מים, נוהגים לשאול עם תושבי ארץ ישראל, בליל שביעי במרחשוון (רמב"ם בפירוש המשניות תענית פרק א; רדב"ז, רוח חיים פלאג'י קיז, א). The Chachamim postponed the commencement of the request for rain in Babylonia (Bavel) until the sixtieth day of the winter season (which comes out to be the 4 or 5 of December). This is because there is an abundance of water from the Tigris and Euphrates Rivers, and therefore it is unnecessary to request rain in that area at the very beginning of winter. All people living outside of Israel follow the custom of Babylonia, and start asking for rain starting from the sixtieth day of the season (Shulchan Aruch 117:1).5In the countries closest to Israel, in which the climates are dry and more water is needed, it is customary to begin to request rain at the same time people in Israel do, on the eve of the seventh of Cheshvan. That is the custom even in far-away countries where the climate is similar to that of Israel, such as Djerba (Yalkut Yosef 117:4).
בן ארץ ישראל שיצא לחוץ לארץ למשך כמה חודשים: יש אומרים, שישאל כמנהג ארץ ישראל ששם ביתו (פר"ח). ויש אומרים, שישאל כמנהג המקום שבו הוא נמצא עתה (ברכ"י). והדרך לצאת ידי כולם – שבכל עת שיש ספק, ישאל ב'שומע תפילה' ולא בברכת השנים, ועיין בהערה לפרטי ההלכה.7. מחלוקת האחרונים מבוארת במ"ב קיז, ה. בכה"ח יא, נוטה לדעת הברכ"י שישאל כמקום שבו הוא נמצא. ורבים הזכירו את העצה לבקש ב'שומע תפילה' (תפילה כהלכתה עמ' רלה, ילקוט יוסף קיז, טו, אש"י כג, לז). ויוצא בזה ידי כולם, מפני שגם כשחייבים לשאול אפשר להשלים את השאלה ב'שומע תפילה', ומנגד גם כשאין לשאול, אם שאל ב'שומע תפילה' אינו צריך לחזור.
פרטי דינים: בן ארץ ישראל שיצא לחו"ל, א) יצא לפני ז' חשוון, ישאל ב'שומע תפילה' מז' בחשוון. ב) יצא אחר ז' חשוון, כיוון שכבר התחיל לבקש גשמים, ימשיך לשאול בברכת השנים (כה"ח יג, בשם קש"ג). ג) יצא עם משפחתו ליותר משנה, נחשב באותו זמן כבן חו"ל, וינהג מיד כמותם.
בן חוץ לארץ שבא לארץ, יותר ראוי שינהג כבני א"י, ולכן אם הוא מתכוון לחזור לחו"ל אחר יום התקופה, ישאל כבני א"י. ואם הוא מתכוון לחזור לפני יום התקופה, י"א שישאל ב'שומע תפילה', ויותר טוב שישאל כבני א"י, וכשיחזור לחו"ל אינו צריך להמשיך לשאול, אבל טוב שישאל ב'שומע תפילה' (עי' אש"י כג, לז; יחו"ד א, עג).
נראה שבכל הדינים, אם טעה ונהג כאחת הדעות (ולא שאל ב'שומע תפילה'), אינו צריך לחזור (ועיין באש"י כג, הערה קמט). חזן, אף שבלחש הוא שואל ב'שומע תפילה', בחזרת הש"ץ, שהיא עבור הציבור, יתפלל כמנהג המקום (אש"י כג, לט). Regarding a person residing in Israel who leaves the country for a few months, there is disagreement. Some say that he should request rain as they do in Israel, for that is his home (Pri Chadash). Others say that he should request rain according to the custom of the place where he is (Birkei Yosef). In any situation of uncertainty, one should request rain in the berachah of Shome’a Tefillah and not in Birkat HaShanim, thereby fulfilling his obligation according to all opinions. See the note for details of the halachah.6The dispute of the Acharonim is explained in the Mishnah Berurah 117:5. Kaf HaChaim 11 tends to agree with the opinion of the Birkei Yosef who maintains that one requests rain as they do in the place where he is at that time. Many mention the advice that one should make his request in Shome’a Tefillah (Tefillah KeHilchatah p. 235; Yalkut Yosef 117:15; Ishei Yisrael 23:37). In that way, he fulfills his obligation according to all, since even when there is an obligation to ask for rain, the request can be made up in Shome’a Tefillah if missed, and on the other hand, even if it is not the proper time to make such a request, if he asked for rain in Shome’a Tefillah, he need not repeat his prayer.Details of certain laws: An Israeli who leaves the country: 1) If he leaves before the seventh of Cheshvan, he asks for rain in Shome’a Tefillah starting from the seventh of Cheshvan. 2) If he leaves after the seventh of Cheshvan, since he already began requesting rain, he continues to do so in Birkat HaShanim (Kaf HaChaim 13, in the name of Kesher Shel Gudal). 3) If he leaves with his family for more than a year, he is considered at that time to be a resident of a different country and he follows the custom there.
A person from a different country who comes to Israel: it is better that he practices like those in Israel, and therefore if he intends to return to his country after the day on which it is necessary to start requesting rain there, he requests rain as those in Israel do. If he intends to return before the day that it is necessary to start requesting rain there, some say he makes his request in Shome’a Tefillah. Others say that he requests as they do in Israel. When he returns to his country, he does not need to continue the request for rain, but it is good to do so in Shome’a Tefillah (Yalkut Yosef 117:17).
In all these laws, it seems that if one erred and practiced according to one of the outlined opinions (and did not make his request in Shome’a Tefillah), he need not repeat his prayer. Concerning a chazan, even if he requests rain in Shome’a Tefillah in his silent Amidah, he prays the repetition according to the custom of the place in which he resides, because it is a prayer on behalf of the congregation (Ishei Yisrael 23:39).
במקומות שצריכים לגשמים באביב, לא ימשיכו אחר הפסח לבקש גשמים בברכת השנים, אלא דינם כאנשים פרטיים, ויתפללו על הגשמים בברכת 'שומע תפילה', שבה יכול כל אדם להוסיף ולבקש בקשות פרטיות (שו"ע או"ח קיז, ב).8. טעה וביקש גשמים בברכת השנים במקום שצריכים לגשם אחר הפסח, לדעת שו"ע קיז, ב, חייב לחזור להתפלל על תנאי, שאם הלכה כסברת הרא"ש שמותר להם לבקש בברכת השנים, הרי התפילה נדבה. ולדעת רמ"א, בדיעבד אינו חייב לחזור להתפלל. ואם נזכר באמצע התפילה שביקש על הגשם בברכת השנים (במקום בשומע תפילה), כתב ביבי"א ח"ב או"ח ט, יז, עפ"י שו"ע, שצריך מיד לחזור ולתקן. אבל למ"ב י, כיוון שבדיעבד יוצא בזה, יסיים תפילתו, ואם ירצה – יחזור להתפלל בנדבה. ובכה"ח כה, כתב, שיסיים תפילתו, ואח"כ יחזור להתפלל בנדבה. In places that require rain in the spring, the request for rain in Birkat HaShanim should not be continued after Pesach. Instead, the law concerning those places resembles the law of individuals; the people in those areas pray for rain in Birkat Shome’a Tefillah in which every person may add his own personal requests (Shulchan Aruch 117:2).7If he mistakenly requested rain in Birkat HaShanim in a place that needs rain after Pesach, according to the Shulchan Aruch 117:2 he must repeat his prayer with a stipulation that if the halachah follows the Rosh’s reasoning, then it would be permitted for the residents of that place to ask for rain in Birkat HaShanim and, indeed, this prayer is a voluntary prayer (tefillat nedavah). According to the Rama, b’dieved he is not obligated to repeat the Amidah. If he realized in the middle of his prayer that he requested rain in Birkat HaShanim at the wrong time, the Yabia Omer, part 2, Orach Chaim 9:17, based on the Shulchan Aruch, writes that he must immediately go back and correct his mistake. However, according to the Mishnah Berurah 10, since b’dieved he fulfills his obligation even after saying it, he concludes his prayer and if he wishes to repeat his prayer, he prays another Amidah as a voluntary prayer. The Kaf HaChaim 25 writes that he finishes his prayer and afterwards recites another voluntary Amidah.
גם בארצות שמדרום לקו המשווה, כדוגמת, ארגנטינה, ברזיל ואוסטרליה, שואלים גשמים בשעה שיש חורף בארץ ישראל. ולמרות שבאותו הזמן אצלם הוא קיץ, כיוון שארץ ישראל היא עיקר העולם, הכל נגררים אחריה, ושואלים גשמים לפי ימות החורף בארץ ישראל. People living in countries south of the equator, such as Argentina, Brazil, and Australia, also request rain when it is winter in Israel. Despite the fact that it is summer in those countries at that time, since Israel is the center of the Jewish world, Jews everywhere follow its custom and make the request for rain according to winter in Israel.
אבל במקום שהגשמים גורמים לנזק בקיץ, אין נגררים אחר ארץ ישראל, כדי שלא לבקש על דבר שהוא קללה לגביהם, אלא יאמרו תמיד בברכת השנים את נוסח הקיץ, וב'שומע תפילה' יבקשו תמיד על הגשם. בחורף שלהם יתכוונו על מקום מגוריהם, ובחורף של ארץ ישראל יתכוונו על ארץ ישראל. 9החילוק בין מצב רגיל שהולכים כפי א"י, למצב שהגשם מזיק, מבואר בתורת חיים ג, ז, ובכה"ח קיז, יז, ובאש"י כג, מב. והוסיף באור לציון ח"ב ז, ל, שגם כאשר הגשם מזיק להם, טוב שיבקשו בקיץ שלהם עבור הגשם בא"י. However, in places where the rain causes damage in the summer, the people do not practice the minhag of Israel, so as not to request something that is harmful for them. Instead, all year round they recite the wording of the summer in Birkat HaShanim, and request rain in Shome’a Tefillah. During their winter they should have in mind the place in which they live, and during Israel’s winter they should think of Israel.8The distinction between normal circumstances in which we follow the custom of Israel, and a situation in which the rain causes damage, is clarified in Torat Chaim 3:7; Kaf HaChaim 117:17, and Ishei Yisrael 23:42. Or L’Tzion, part 2, 30 writes that even when the rain causes damage to a certain place, it is good that the people there request rain for Israel during their summer.
הנוסע מארץ ישראל או מארצות הצפון לביקור באותם מקומות, גם אם הגשמים מזיקים שם, ימשיך לבקש על הגשמים לפי החורף של ארץ ישראל (שערים המצוינים בהלכה יט, ג). One traveling from Israel, or the northern countries to visit those areas should continue requesting rain according to the winter of Israel, even if the rain causes damage there (She’arim Metzuyanim BaHalachah 19:3).