1250 / (גיטין ב:) / מדינה
קונטריד"א / contrede / חבל ארץ
ראה לעיל מס' 1208. חסר בכתבי-היד, ונמצא רק בדפוסים, מאז המהדורה השנייה של סונצינו (פיזרו, רע"א?).
✭ a region
1251 / (גיטין ז.) / כלילא
ניאי"ל / neel / תצריב שחור
ראה לעיל מס' 1245.
✭ a black etching [see 1245]
1252 / (גיטין ח:) / פרוורי
דוקידי"ש / duchedes / דוכסיות, מחוזות
✭ dukedoms, duchies, counties
1253 / (גיטין ח:) / פרוורי
דוקידי"ש / duchedes / דוכסיות, מחוזות
יש מקום לתמוה על שני דברים: א) מה ראה רש"י לחזור על הלעז, שהביאו כמה שורות לפני כן, כאשר הופיע בפעם הראשונה אותו משפט; ב) בפירושו הוא מסביר בפעם הראשונה "הפרכיא" ובשנייה "פילכי". ללא המספר הגדול של כתבי-היד המביאים את זה ואת זה הייתי חושב, שלפנינו שתי נוסחאות של אותו פירוש. השערה אחרת: בפעם הראשונה את הלעז ביחיד, ובכל המקורות יש לנו את השי"ן של הריבוי, ואולי אפשר לקרוא את הלעז הראשון דוקייש"א ducheise או אפילו דוקיי"ש ducheis (לא הובא במילונים). ר' מילונו של לוי (מס' 318).
✭ dukedoms, duchies, counties
1254 / (גיטין יא.) / עפצין
גלי"ש / gales / עפצים (גידולים טפיליים בעלה האלון)
✭ gall-nuts (parasite growth on oaks' leaves)
1255 / (גיטין יב:) / פרנסה
קונריי"ד / conreid / ציוד, צרכים
ראה לעיל מס' 1136. אעיר, שבנוסח התלמוד שלפנינו שם העצם "פרנסה" אינו מופיע, כי אם הפועל מתפרנס. ואם כן ייתכן, שצריך לגרוס גם כאן קונריידי"ר conreider (לצייד, לפרנס).
✭ equipment, supplies
1256 / (גיטין יד.) / סרבלי
קו"ט / cot / שמלות, כותונות
ראה לעיל מס' 189.
✭ gowns, dresses [see 189]
1257 / (גיטין טו.) / (כבינתי)[כבינה]
נושק"א / nosche / סיכה, מכבנה
ראה לעיל מס' 213.
✭ pin, clasp [see 213]
1258 / (גיטין יט.) / סמא
אורפימינ"ט / orpiment / צבע צהוב
ראה לעיל מס' 355.
✭ a yellow paint (made from arsenic disulfide)
1259 / (גיטין יט.) / סקרתא
מיני"א / [minie] minie / צבע אדום (עשוי מתחמוצת העופרת)
בשני כתבי-יד כתוב מינ"א (סימן לנו"ן ה"רטובה", בעל הגייה חיכית, ולפי הכתיב של היום migne, כמו בספרית mino).
✭ a red paint (made from plumbous oxide)
1260 / (גיטין יט.) / חרתא
אדרימינ"ט / adrement / צבע שחור
ראה לעיל מס' 358. אחד מכתבי-היד גורס את הלעז כבר בפירוש על "קנקנתום" שבמשנתנו, ובעלי התוספות מביאים אותו גם בפירוש רש"י על "שיחור" (להלן בגמרא) וכן ר' מישה סקוצי בסמ"ג).
✭ black paint (made from sulfuric copper)
1261 / (גיטין יט.) / עפצים
גלי"ש / gales / עפצים (גידולים טפיליים בעלון האלון)
✭ gall-nuts (parasite growth on oaks' leaves)
1262 / (גיטין יט.) / מדמין
שושפיציי"ר / sospecier / לחשוד
✭ to suspect
1263 / (גיטין יט:) / מיא דנרא
פויי"ל / fueil / צבע (המשחזר כתב שנמחק)
לפי בלונדהיים כוונת רש"י לצבע העשוי ממין חזזית, אך לפי "הערוך" מדובר כאן בקליפה של לימון.
✭ paint (to restore writing that was erased)
1264 / (גיטין כ.) / דה"מ אנדוכתרי
ברושדי"ר / brosder / רקמה
יכול כמובן להיות גם הפועל "לרקום", רך בלודנהיים ראה בו שם עצם, כנראה לפי שאר המקומות, שהלעז מופיע בהם (לעיל מס' 97 ולהלן מס' 1390).
✭ embroidery
1265 / (גיטין כ.) / רושמא
קוינ"ץ / coinz / חרט (לטביעת מטבע)
✭ engraved stamp (for coining money)
1266 / (גיטין כה.) / אנפיליא
קלצו"ן / chalcon / נעל-בד
ראה לעיל מס' 105.
✭ a cloth shoe
1267 / (גיטין כח.) / חמת
בולזול"א / bolzole / שק של רועים
ראה לעיל מס' 780.
✭ a shepherd's bag (also used for sleeping)
1268 / (גיטין כח.) / טליקא
טשק"א / tasche / שק
✭ sack, bag
1269 / (גיטין כט:) / קיפוח
דיטרונציי"ר / detroncier / לקטוע
כמוח שקוטעים אילן ואינו יכול לעמוד, כך "קיפח" רב ספרא את חברו בהשגתו (ר' פירושו של רש"י דה"מ "קפחינהו" באותו עמוד).
✭ to cut, chop
1270 / (גיטין לב.) / מרא
פושוי"ר / [fossoir] fosoir / מכוש
ראה לעיל מס' 70.
✭ pick-ax
1271 / (גיטין לה.) / גלופקרא
קו"ט / cot / שמלה, כותונת
ראה לעיל מס' 189.
✭ gown, dress [see 189]
1272 / (גיטין נה:) / ריספק
רייטונ"א / reitwage / מרכבה (בגרמנית)
✭ carriage (in German)
1273 / (גיטין נו.) / דוקין
טייל"א / teile / תבלול (כתם בעין המצמצם את הראייה)
ראה לעיל מס' 675.
✭ cataract (a spot in the eye reducing eyesight)
1274 / (גיטין נו.) / גושקרא
שיאונדיי"ר / seondier / משני, בעל איכות נחותה
✭ secondary, of low quality
1275 / (גיטין נו:) / גרגותני
קולידוי"ר / coledoir / מסננת
ראה לעיל מס' 835. כך תרגם בלונדהיים, אולם, לפי העניין בתלמוד ולפי פירוש רש"י, הייתי מתרגם "משפך".
✭ strainer
1276 / (גיטין נו:) / דרור
ארונדיל"א / arondele / סנונית
"סנונית" הוא דה"מ בשני המקומות האחרים, שבהם הלעז מופיע (לעיל מס' 292 ולהלן מס' 2178).
✭ swallow (bird)
1277 / (גיטין נז.) / גמדא
ריטריי"ט / [retrait] retreit / מתכווץ (או מכֻווץ)
✭ shrinking (or shrunken)
1278 / (גיטין נז.) / סולד
ריטריי"ט / [retrait] retreit / מתכווץ (או מכֻווץ)
✭ shrinking (or shrunken)
1279 / (גיטין נז.) / תורניתא
פי"ן / pin / אורן
✭ pine
1280 / (גיטין נח.) / שוליא
יוינדרוי"ץ / joindrez / שוליא
מוצא המלה joindre ברור: יותר צעיר (junior), ומכאן – עוזר לבעל-מלאכה (השווה garcon de cafe או .garcon de coursesמלה במלה: ילד לקניות, ילד לבית-קפה, המשמשים במשמעות שליח, מלצר). הסיומת –ez, שאין ספק על קיומה לפי הגרסאות השונות, מעלה בעיה: כפי בהראה זו צורה של בינוני פעול, כאילו נאמר "מי שנעשה שוליא".
✭ apprentice
1281 / (גיטין נט.) / פיסתקא
גלנ"ט / glant / בָלוּט
ראה להלן מס' 1307 (מתוך עשרה מקומות, שבהם רש"י כותב את הלעז הז). דה"מ הוא "פיסתקא". כלומר, לפי הפרשנים החדישים ולפי השימוש במלה בלשונות אירופה (Pistazie, pistachio, pistache), בוטנה.
✭ acorn (pistachio)
1282 / (גיטין ס:) / הנדוא
אוינטור"א / awenture [aventure] / הזדמנות, מקרה
ר' בלונדהים ב' (ע' 122) ומילונו של לוי (מס' 132).
✭ opportunity, chance
1283 / (גיטין ס:) / אוהרי
יונקיירי"ש / jonchieres / מצודות-דגים עשויות קני-סוף
ראה לעיל מס' 768.
✭ fishing nets made of rushes
1284 / (גיטין סא.) / חכה
אי"ם / aim / חכה (ליתר דיוק; הגרס שבקצה החכה)
✭ fishing hook (to be precise, the hook at the end of the rod)
1285 / (גיטין סא:) / גס
פריבי"ץ / privez / חופשי
ראה לעיל מס' 544.
✭ familiar [see 544]
1286 / (גיטין סה:) / פרנסה
קונריי"ד / conreid / ציוד, צרכים
ראה לעיל מס' 1136.
✭ equipment, supplies
1287 / (גיטין סז.) / דה"מ אוצר בלום
קלושי"ץ / closez / תאים
✭ cells
1288 / (גיטין סז:) / ריסתנא
אמינישטרישו"ן מנה, משאת / [amenestraison] amenestrison
ראה לעיל מס' 48.
✭ present, gift, portion
1289 / (גיטין סח:) / מוקי
קלצונ"ש / chalcons / נעלי-בד
ראה ליל מס' 105.
✭ cloth shoes
1290 / (גיטין סח:) / חילפא
פופליי"ר / poplier / צפצפה
✭ poplar
1291 / (גיטין סח:) / חילפי דימא
גירופל"א / girofle / קרפול (פרח)
בכל כתבי-היד המלה נכתבת בגימ"ל. לפי שיטת הכתיב של לעזי רש"י צריך לדעתי להסיך מכך: או שיש לקרוא guiofle (מלטינית-יוונית caryophyllon, איטלקית garofola – אף קרפול נגזר מלשון זו), או שכל הגירסאות טעונות תיקון ויש לגרוס יירופל"א jirofle. אפשרות שלישית היא, שבהשפעת המקור והשפות הקרובות, שבהן נשמרה ה – g בהגייתה הרגילה, כתבו בימי רש"י בגימ"ל למרות ההגייה השורקת.
✭ clove (flower)
1292 / (גיטין סח:) / ורדא
רוש"א / rose / ורד
✭ rose
1293 / (גיטין סט.) / ברוקתי
מייל"א / [maille] meile / ברקית
ראה לעיל מס' 296.
✭ glaucoma
1294 / (גיטין סט.) / מוריקא
קרו"ג / crog / כרכום (קורטם?)
ראה לעילמ ס' 323.
✭ saffron, crocus
1295 / (גיטין סט.) / גילא
אישטריי"ם / [estraim] estreim / קש
ראה לעיל מס' 128.
✭ straw
1296 / (גיטין סט.) / פירמא דסילקא
מינצידור"א קיצוץ (סלק קצוץ) / mincedure
✭ chopped or minced beet
1297 / (גיטין סט.) / פרידא
מירידייר"ש / merediers / עץ דובדבן-הבר
✭ morelle cherry (tree)
1298 / (גיטין סט.) / כנתא
אינטריי"ל / entreil [entrail] / שומן המעיים
✭ intestinal fat
1299 / (גיטין סט.) / דה"מ לחינכי
גלנ"ץ / glanz / בלוט
ראה לעיל מס' 932.
✭ acom
1300 / (גיטין סט.) / חינכי
אישטרנגילו"ן / [estranguillon] estrangilon / דלקת השקדים
ראה לעיל מס' 742. יש לתקן את גרסת הספרים: "לשון מורי" ולא "לשון רומי".
✭ tonsillitis
1301 / (גיטין סט.) / חומתי
פיליטר"א / peletre / בן-חרצית (צמח)
מובא פעמיים בתוך שורה אחת; בדפוסים, בצורה האיטלקית פילטר"ו pilatro.
✭ feverfew (plant)
1302 / (גיטין סט.) / ממרו
בלדימוני"א / [baldemonie] baldemonie / שוּמַר האלפים
בדפוסים המלה משובשת. ר' בלונדהיים ב' (ע' 124-122) ומילונו של לוי (מס' 148). השם הלטיני של הצמח: meum athamanticum.
✭ alpine fennel (plant)
1303 / (גיטין סט.) / שבלוליתא
פינוגרי"י / fenogre / חילבה (גרגרנית יוונית, צמח המשמש לתבלין)
✭ fenugreek (a Greek trefoil used as spice)
1304 / (גיטין סט.) / כשותא
הומלו"ן / homlon / כשות
ראה לעיל מס' 370.
✭ hops
1305 / (גיטין סט.) / דה"מ לפתוחי
אישטרנגילו"ן / [estranguillon] estrangilon / דלקת השקדים
ראה לעיל מס' 742.
✭ tonsillitis
1306 / (גיטין סט.) / ברסם
צידי"ר / cider / נזלת חריפה
✭ a serious cold (catarrh)
1307 / (גיטין סט.) / פיסתקא
גלנ"ט / glant / בלוט
ראה לעיל מס' 932 ומס' 1281.
✭ acom (pistachio)
1308 / (גיטין סט.) / נשדור
אמוניאק"י נשדור (באיטלקית) / ammoniaco
ייתכן, שרש"י כתב באיטלקית, משום שהחומר לא היה ידוע בצרפת, אלא הובא מאיטליה כששמו האיטלקי דבק בו. ר' בלונדהיים ב' (ע' 89-86), הטוען, שרש"י התכוון למשמעות האחרת של ammoniaco, והוא שרַף הַכֶּלֶך.
✭ ammonia (Italian)
1309 / (גיטין סט.) / חלבניתא
גלמ"א / galme / חלבנה
המלה הצרפתית גזורה מהעברית, דרך הצורה הלטינית-היוונית galbanum. ראה להלן מס' 2380.
✭ galbanum (resin)
1310 / (גיטין סט:) / גירא
אישפוינט"א / espointe / כאב נוקב
✭ piercing pain
1311 / (גיטין סט:) / מורסא
קלו"ג / clog / מורסה
✭ abscess
1312 / (גיטין סט:) / תלאנא
רו"ש / ros / אדום
מצוי רק בכתב-יד אחד במקום המלה "אדום" שבשאר כתבי-היד ובדפוסים.
✭ red
1313 / (גיטין סט:) / פירחא דליבא
פשמי"ר / pasmer / להתעלף
ראה לעיל מס' 103.
✭ to faint, lose consciousness
1314 / (גיטין סט:) / נשטרינהו
טינפרי"ר / tenprer / לִֹשרוֹת
הגרסה שבדפוס וילנא משובשת מאוד. ר' על המלה בלונדהיים פ' (ע' 127.).
✭ to soak
1315 / (גיטין סט:) / ניניא
מינט"א / mente / נענה
✭ mint (plant)
1316 / (גיטין סט:) / עראה
לוריי"ר / lorier / דפנה
ראה לעיל מס' 786.
✭ laurel, (sweet) bay
1317 / (גיטין סט:) / דה"מ עראה
ביי"ש / [baies] beis / גרגירים (ובפרט פירות הדפנה)
ראה לעיל מס' 659.
✭ berries (and specifically, to the laurel fruits)
1318 / (גיטין סט:) / גלגילא
אורוג"א / [orugue] oruge / אורה (צמח)
ראה לעיל מס' 377.
✭ rocket (plant)
1319 / (גיטין סט:) / סיסין
פוליו"ל / poliol / סוג של נענה
✭ a type of mint (plant)
1320 / (גיטין סט:) / ביני
שנואי"ש / sansues / עלוקות
✭ leeches
1320א / (גיטין סט:) / אקוקיא
קקול"י
ראה לעיל מס' 522א.
✭ mistakenly taken for a foreign language
1321 / (גיטין סט:) / אילוא
אלואי"ן / aloen / אלוואי, אָהָל
ראה לעיל מס' 394.
✭ aloe (plant)
1322 / (גיטין סט:) / מרתכא
קוגילו"ן / cogilon [coguillon] / מִרתָּך (תחמוצת העופרת)
אולי נגזר מ – coquille (קליפה [של ביצה, של אגוז וכדומה]). כלומר הקליפה של הבצר, אשר מוציאים ממנה את הכסף הטהור. אפשרות אחרת: מוצאו מלטינית cucullio (ברדס), בפרט שיש עדות מלשון האיברים בחבל פואטו (Poitou), שהם קוראים לקליפת גרעין התבואה "קגויון" (cagouyon).
✭ plumbous oxide, litharge
1323 / (גיטין סט:) / חומרתא
בוטו"ן / boton / כפתור
עוד יותר מאשר לעיל (מס' 1229) הכפתור, כפי שמתאר אותו רש"י, הוא לנוי, וכאן אין לו אפילו תפקיד של חיבור שני חלקים של בגד. ונוסף על כך הוא מכיל בושם בתוכו.
✭ button
1324 / (גיטין סט:) / קלבוסת
הנק"א / hanche / מותן
הלעז מובא פעמיים באותו עניין.
✭ waist
1325 / (גיטין סט:) / צמרי
פייור"א / [fievre] fiewre / קדחת
✭ fever
1326 / (גיטין ע.) / מרא
פושוי"ר / [fossoir] fosoir / מכוש
ראה לעיל מס' 70.
✭ pick-ax
1327 / (גיטין ע.) / עוית
קרנפ"א / cranpe / עווית, התכווצות שרירים
ר' מילונו של לוי (מס' 23).
✭ cramp, shudder, a muscular contraction
1328 / (גיטין ע.) / קורטמי
קרו"ג / crog / כרכום (קורטם?)
ראה לעיל מס' 323.
✭ saffron, crocus
1329 / (גיטין ע.) / מוריקא
קרו"ג / crog / כרכום (קורטם?)
ראה עלי מס' 323.
✭ saffron, crocus
1330 / (גיטין ע.) / גדר
שיבי"ל / sevil / משוכה, גדר שיחים
✭ hedge
1331 / (גיטין ע.) / פחד
אינש"א / ainse / דאגה
ר' בלונדהיים ב' (ע' 71-70).
✭ worry, concern
1332 / (גיטין ע.) / גדגדניות
אליינדר"א / [aillendre] aliendre / כוסבר
ראה לעיל מס' 376.
✭ coriander (plant)
1333 / (גיטין ע:) / גלופקרין
קו"ט / cot / שמלות, כותונות
ראה לעיל מס' 189. המלה הצרפתית, שהיא לכאורה יחיד, יכולה גם להיות ריבוי ביחסת הנושא.
✭ dresses, gowns [see 189]
1334 / (גיטין עא.) / דה"מ בפירי
צירישי"ש / cerises / דובדבנים
✭ cherries
1335 / (גיטין עא.) / דה"מ בפירי
נישפלי"ש / nesples / שסקים
✭ meddlers
1336 / (גיטין עג.) / סכר
אישקלוש"א / escluse / סכר, חסימה
✭ a dam, block
1337 / (גיטין עח.) / טסקא
טשק"א / tasche / שק
רש"י מצביע על זהות המלה שבתלמוד עם המלה הצרפתית. (ואולי יש ביניהן רק דמיון מקרי, כי זו מוצאה מהערבית וזו מהגרמנית; מה שאין כן במלה "טסקא" האחרת. בהוראת "מס", שייתכן והיא נגזרת משורש יווני-לטיני tax-, כמו המלה הצרפתית tache באותה הוראה. אולם, לפי מילון ז'סטרו, "טסקא" בהוראת מס היא הוראה משנית של טסק"א בהוראת שק).
✭ sack, bag
1338 / (גיטין עח:) / משיחה
לינוי"ל / [linoel] linoil / חוט (של פשתן)
✭ (a linen) thread
1339 / (גיטין עט:) / שוליים
פונ"ץ / fonz / קרקעית
✭ bottom
1340 / (גיטין פא.) / גס
פריבי"ץ / privez / חופשי
ראה לעיל מס' 544.
✭ familiar [see 544]
1341 / (גיטין פו.) / מרתכא
קוגילו"ן / [coguillon] cogilon / מִרתָּך (תחמוצת העופרת)
ראה עליל מס' 1322.
✭ plumbous oxide, litharge
1342 / (גיטין פז:) / דף
קולומי"ל / colomel / עמודה, טור (בדברים כתובים על קלף)
אין זה דף במשמעות של היום, ואף לא עמוד, אלא מרובע כתוב "ברוחב המגילה" כדברי רש"י.
✭ (a written) column, row (on a parchment)
1343 / (גיטין צ.) / הקדיחה
אדורשי"ר / adorser / לתת (את התבשילים) להישרף ולהידבק בסיר
ראה לעיל מס' 885.
✭ to allow (food) to bum and stick to the pot.