Reading of the Rome ms., word missing in Leyden ms. and Venice print but certainly original. The text in the Yerushalmi is largely unexplainable. The baraita exists in three more versions: The mosaic of the Synagogue of Reḥov [published by J. Sussman, Tarbiz 43(1974) 88–158, 45(1976) 213–257], Sifry Deut. #52, and Tosephta Ševiït 4:11. The last two sources have many incompatible variant readings, cf. the editions of Finkelstein and Lieberman.
S. Klein points out that Caesarea Maritima is mentioned under its preHerodian name of Straton’s Tower, which shows the old roots of the baraita. But the differences between the sources may derive not only from scribal errors but, in particular in the detailed description of the border between Acco and Caesarea Philippi, from changes in the actual border of Jewish settlement from Mishnaic to Byzantine times.
Text from Reḥov.
Reading of Rome ms. Venice text: א״ל (i. e., אמד ליה).
Reading of the Rome ms. Venice: מטורי אמנה.
Reading of the Rome ms. Venice text: שמואל.