This is the reading of the first hand in the mss. The corrector (followed by editio princeps) has unexplained אתי.
This is the reading of the Mishnah in the Babli.
From the text in Sanhedrin, missing here.
In the text here, missing in Sanhedrin. The text in Sanhedrin seems to be the correct one.
From the text in Sanhedrin. The reading here is a singular, מעשׂה.
Reading of the text in Sanhedrin and in the Bible. Text here ויכלו (וַיְכַלּוּ “they finished”).
This is the reading in three of the four parallel texts. In Sanhedrin, the reading is הַדּוֹחַק; cf. the author’s The Scholar’s Haggadah (Northvale 1995) p. 298.
Missing here, appears in all parallels.
Reading of the parallel texts. Here ר׳, i. e., רִבִּי.
In all parallels, the quote is Lev. 23:2.
Reading of the parallel in Sanhedrin. Reading here: רַב.