The text in parentheses, “in the Sabbatical year”, is the ms. text. The text in brackets, “when he was dying” is that of the quote by Aliasi Baba batra #887. However, there the text is different: מי ששלח ממדינת הים ואמר ינתנו אלו לבני בנותיו בכלל ואם אמר בשעת מיתה אלו לבני אין הבנות בכלל. “If somebody sent from overseas and said, certain things should be given to my sons, his daughters are included. If he said that when he was dying, certain things should be given to my sons, his daughters are not included.” While the ms. text is corrupt and the translation follows Aliasi, the hybrid ms.-Aliasi text cannot really be considered as representing the original.
This and the following paragraphs are from Nedarim 4:2, explained there in Notes 20–44. Variant readings from there are denoted by נ.
The present paragraph refers there to Notes 20–26. The Mishnah in Nedarim explains what a person can do for someone else about whom he has vowed that he should not have any usufruct from him. According to Ḥanan, a person in that situation could support the other’s wife in his absence since he has no legal right to recoup his money.
Sentence missing in the Ketubot text.