1
Probably one should read רבכון, i. e., רַבְּכוֹן “your teacher” (R. Mana) instead of רַבָּנִין “the rabbis”.
2
Almost certainly this should be שמים “one assesses”.
3
Instead of this word “was running”, Sefer Ha‘iṭṭur 42a reads הֲווָת “it was”. The reading of the ms. may be confirmed as lectio difficilior.
4
The name is missing in the ms., it was added from the parallel in Baba qama, supported by Sefer Ha‘iṭṭur 42a, as required from the text below.
5
In the text, either מן is superfluous or a word is missing and it should read מן השני.