1
Reading of the Leyden manuscript. In the Venice print, as well as the Kaufmann manuscript of the Mishnah, שיקמה, perhaps by dittography from the next sentence. In the Rome manuscript, שיקמונה.
2
Reading of all manuscripts. The print has a typographical error הבעיר.
3
It seems that here a second ספק has been omitted.
4
Reading of R. Simson of Sens; the word fell out by haplography.
5
Reading of Rome manuscript. The Venice text and Leyden manuscript have אבל, which is contradicted by the next clause.
6
Text of the Rome manuscript, this is also the name quoted in several other passages in the Yerushalmi. The Venice/Leyden text has זבינא.
7
Reading of Midrash and Šeqalim. The Venice print has יתבון “they sat”.