משנה: עוֹר כְּדֵי לַעֲשׂוֹת קָמִיעַ. דּוֹכְסוֹסְטוֹס כְּדֵי לִכְתוֹב עָלָיו מְזוּזָּה. קְלַף כְּדֵי לִכְתּוֹב עָלָיו פָּרָשָׁה קְטַנָּה שֶׁל תְּפִלִּין שֶׁהוּא שְׁמַע יִשְׂרָאֵל. דְּיוֹ כְּדֵי לִכְתּוֹב עָלָיו שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת. כּוֹחֵל כְּדֵי לִכְחוֹל עַיִן אַחַת. זֶפֶת וְגָפְרִית כְּדֵי לַעֲשׂוֹת נֶקֶב. שַׁעֲוָה כְּדֵי לִיתֵּן עַל פִּי נֶקֶב קָטָן׃ MISHNAH: Leather to make an amulet, split leather8Greek δίσχιστος, “the thinner, inner part of split leather, in contrast to the thicker outer part קלף” (I. Löw). to write a mezuzzah on, parchment9This is the modern meaning (at least since Geonic times) of the word. Originally it denoted leather made of hide of which the hairy side was peeled off (קוֹלֵף). to write on it the smallest paragraph of phylacteries, which is Shemaˋ Israel10Deut. 6:4–9., ink sufficient to write two letters with, kohl to apply to one eye11As make-up., asphalt and sulphur to fix a hole, wax to close a small hole.
הלכה: ג׳. עוֹר כְּדֵי לַעֲשׂוֹת קָמִיעַ כול׳. אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי. כְּדֵי לִיתֵּן עַל הַקָּמִיעַ. מָאן דְּאָמַר. כְּדֵי לַעֲשׂוֹת קָמִיעַ. בָּהֵין רַכִּיכָה. וּמָאן דְּאָמַר. כְּדֵי לִיתֵּן עַל הַקָּמִיעַ. בָּהֶין קַשְׁייָא. HALAKHAH: 3. “Leather to make an amulet,” etc. There are Tannaim who state, to cover the amulet. He who says to make an amulet, if it is soft88This can be used as writing material.. But he who says to cover the amulet, if it is hard.
קֶלַף כְּדֵי לִכְתּוֹב עָלָיו פָּרָשָׁה קְטַנָּה שֶׁבַּתְּפִלִּין שֶׁהִיא שְׁמַע יִשְׂרָאֵל. הָדָא דְאַתְּ אָמַר. בְּקוֹלֵף פְּנֵי הָעוֹר. בְּרַם בְּהֵין דּוּכְסוֹסְטוֹן. כְּדֵי לִכְתוֹב שְׁתֵּי פָרָשִׁיּוֹת שֶׁבִּמְזוּזָּה. “Parchment to write on it the smallest paragraph of phylacteries, which is Shemaˋ Israel10Deut. 6:4–9.,” that is, if he peels off the outer layer9This is the modern meaning (at least since Geonic times) of the word. Originally it denoted leather made of hide of which the hairy side was peeled off (קוֹלֵף).. But split leather8Greek δίσχιστος, “the thinner, inner part of split leather, in contrast to the thicker outer part קלף” (I. Löw). to write both paragraphs of a mezuzzah on it89Babli 79b..
דְּיוֹ. הוֹצִיא דְיוֹ. אִם בְּקוֹלְמוֹס. כְּדֵי לִכְתּוֹב שְׁתֵּי אוֹתוֹת. אִם בְּכֶלִי צָרִיךְ יוֹתֵר. תַּמָּן תַּנִּינָן. כַּמָּה יְהֵא בַמַּיִם וְיִהְיֶה בָהֶם כְּדֵי הַזָּיָה. רִבִּי יִרְמְיָה בָעֵי. לֹא מִסְתַּבְּרָא. אִם בְּכֶלִי צָרִיךְ יְתִיר. “Ink.” If one carried out ink in a reed pen, sufficient to write two letters. If it was in a vessel it needs more90Since to fill the pen one needs more of the ink. The Babli disagrees, 80a.. There, we have stated91Mishnah Parah 12:5. The minimum amount is what is needed to dip the heads of two stalks of hyssop. In a vessel this might require a larger amount. Cf. Note 82.: “How much water is needed for one sprinkling? Rebbi Jeremiah asked, would it not be reasonable that in a vessel it would need more?
כּוֹחֵל כְּדֵי לִכְחוֹל עַיִן אַחַת. אָמַר רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה. שֶׁכֵּן אִשָּׁה כּוֹחֶלֶת אַחַת מֵעֵינֶיהָ וְיוֹצֵא לַשּׁוּק. אָמַר רִבִּי אָבוּן. אֲפִילוּ זוֹנָה שֶׁבַּזּוֹנוֹת אֵינָהּ עוֹשָׂה כֵן. אֶלָּא שֶׁכֵּן אּשָּׁה חוֹשֶׁשֶׁת אַחַת מֵעֵינֶיהָ וְכוֹחֶלֶת חֲבֵירָתָהּ וְיוֹצֵא לַשּׁוּק. אָמַר רִבִּי מָנָא. מַה תַנָּא. חוֹשֶׁשֶׁת. אֶלָּא שֶׁכֵּן אִשָּׁה כּוֹחֶלֶת אַחַת מֵעֵינֶיהָ וּמְטַמֶּנֶת חֲבֵירָתָהּ וְיוֹצֵא לַשּׁוּק. לִבַּבְתִּ֨ינִי֙ בְּאַחַ֣ת מֵעֵינַ֔יִךְ. רַבָּנִן דְּקַיְסָרִין בְּשֵׁם רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה. שֶׁכֵּן אִשָּׁה סוּמָה בְּאַחַת מֵעֵינֶיהָ וְכוֹחֶלֶת חֲבֵירָתָהּ וְיוֹצֵא לַשּׁוּק. “Kohl to apply to one eye11As make-up..” Rebbi Abun bar Ḥiyya said, because a woman would paint one eye with kohl and appear in public. Rebbi Abun said, even the most dissolute whore would not do this. But a woman one of whose eyes hurts paints the other with kohl and appears in public. Rebbi Mana said, did we state that she hurts? But a woman would paint one eye with kohl, cover the other, and appear in public92The other eye being covered by the veil. In the Babli 80a this is noted as praiseworthy behavior.. You captured my heart with one of your eyes93Cant. 4:9.. The rabbis of Caesarea in the name of Rebbi Abun bar Ḥiyya: Because a woman who is blind in one eye paints the other with kohl and appears in public.
זֶפֶת וְגָפְרִית כְּדֵי לַעֲשׂוֹת נֶקֶב. רִבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא אָמַר. בִּמְזַנֵּיק שָׁנוּ. “Asphalt and sulphur to fix a hole.” Rebbi Yose bar Ḥanina said, they stated this about a gusher94Emergency repairs of an amphora..
שַׁעֲוָה כְּדֵי לִיתֵּן עַל פִּי נֶקֶב קָטָן: תַּנֵּי רִבִּי חִייָה. כְּדֵי לִיתֵּן עַל פִּי סֶדֶק קָטָן. “Wax to close a small hole.” Rebbi Ḥiyya stated: To close a small crevice95The Babli 80a quotes this for asphalt and sulphur..