משנה: כָּל־הַכֵּלִים הַנִּיטָּלִין בַּשַּׁבָּת שִׁבְרֵיהֶן נִיטָּלִין וּבִלְבַד שֶׁיִּהְיוּ עוֹשִׂין מֵעֵין מְלָאכָה. שִׁיבְרֵי עֲרֵיבָה לְכַסּוֹת בָּהֶן אֶת פִּי הֶחָבִית. וְשֶׁל זְכוּכִית לְכַסּוֹת בָּהֶן אֶת פִּי הַפַּךְ. רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר וּבִלְבַד שֶׁיִּהְיוּ עוֹשִׂין מֵעֵין מְלַאכְתָּן שִׁיבְרֵי עֲרֵיבָה לָצוּק לְתוֹכָן מִקְפָּה. וְשֶׁל זְכוּכִית לָצוּק בְּתוֹכָן שֶׁמֶן: MISHNAH: Of all implements which may be taken on the Sabbath their breakage also may be taken as long as they are for some use: pieces from a trough to cover the top of an amphora, and of glass to cover the mouth of a phial. Rebbi Jehudah says, only if they can be used similarly to their original use: pieces from a trough to pour pap into them, and of glass to pour olive oil into them.
הלכה: תַּמָּן תַּנְּינָן. זְכוּכִית לִגְרוֹד בָּהּ רֹאשׁ הַכַּרְכִּד. וְהָכָא הוּא אָמַר הָכֵן. רִבִּי אָחָא רִבִּי מַייְשָׁא בְשֵׁם רַבָּנִן דְּקַיְסָרִי. כָּאן בְּעָבָה כָּאן בְּחַדָּה. וְאִית דְּבָעֵי מֵימַר. כָּאן בִּמְטַלְטֵל. כָּאן בְּמוֹצִיא. HALAKHAH: 66This is from Chapter 8, Notes 108–110.“Glass to scrape the head of the weaver’s beam.” And here, you are saying so? Rebbi Aḥa, Rebbi Maisha, Rebbi Cohen in the name of the rabbis of Caesarea: Here if it is thick, there if it is sharp. Some want to say, here about moving, there about bringing out.