משנה: הַפֶּסַח נִשְׁחָט בְּשָׁלֹשׁ כִּתּוֹת שֶׁנֶּאֱמַר וְשָׁחֲטוּ אֹתוֹ כֹּל קְהַל עֲדַת יִשְׂרָאֵל קָהָל וְעֵדָה וְיִשְׂרָאֵל. נִכְנְסָה כַּת הָרִאשׁוֹנָה וְנִתְמַלֵּאת הָעֲזָרָה נָעֲלוּ דַלְתוֹת הָעֲזָרָה תָּקְעוּ וְהֵרִיעוּ וְתָקְעוּ הַכֹּהֲנִים עוֹמְדִין שׁוּרוֹת שׁוּרוֹת וּבִידֵיהֶם בָּזִיכֵי כֶסֶף וּבָזִיכֵי זָהָב. שׁוּרָה שֶׁכּוּלָּה כֶּסֶף כֶּסֶף. שׁוּרָה שֶׁכּוּלָּהּ זָהָב זְהָב. לֹא הָיוּ מְעוֹרָבִין וְלֹא הָיוּ לַבָּזִיכִין שׁוּלַיִים שֶׁמָּא יַנִּיחוּם וְיִקְרַשׁ הַדָּם׃ MISHNAH: The Pesaḥ was being slaughtered in three groups, as it is said184Ex. 12:6., and they shall slaughter it, the entire assembly of the community of Israel, assembly, community, and Israel. When the first group entered, the courtyard was filled, they locked the doors of the courtyard. They185The priests whose duty it was to blow horns for the daily sacrifice. “Straight” means an extended single tone. blew the trumpets, straight, modulated, and straight. The priests were standing in rows186The people went in with their lamb and stood in front of the priests, one priest per lamb. and in their hands were silver and golden cups; one row only silver, one row only gold, they were not mixed. The cups had no flat bottoms lest they would be put down and the blood jellying187That it could no longer be sprinkled on the wall of the altar..
הלכה: רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רִבִּי יָסָא. נִיתַּן כֹּחַ בְּקוֹלוֹ שֶׁלְמֹשֶׁה וְהָיָה קוֹלוֹ מְהַלֵּךְ בְּכָל־אֶרֶץ מִצרַיִם מַהֲלַּךְ מ֗ יוֹם. וּמַה הָיָה אוֹמֵר. מִמְּקוֹם פְּלוֹנִי עַד מְקוֹם פְּלוֹנִי כַּת אַחַת. וּמִמְּקוֹם פְּלוֹנִי וְעַד מְקוֹם פְּלוֹנִי כַּת אַחַת. וְאָל תְתַמֶּה. וּמַה אִם אָבָק שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לְהַלֵּךְ אַתָּ מַר וְהָיָ֣ה לְאָבָ֔ק בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָ֑יִם. קוֹל שֶׁדַּרְכּוֹ לְהַלֵּךְ לֹא כָל־שֶׁכֵּן. אָמַר רִבִּי לֵוִי. כְּשֵׁם שֶׁנִּיתַּן כֹּחַ בְּקוֹלוֹ שֶׁלְמֹשֶׁה כָּךְ נִיתַּן כֹּחַ בְּקוֹלוֹ שֶׁלְפַּרְעֹה. [וְהָיָה קוֹלוֹ מְהַלֵּךְ בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרַיִם מְהַלַּךְ אַרְבָּעִים יוֹם.] וּמַה הָיָה אוֹמֵר. ק֤וּמוּ צְּאוּ֙ מִתּ֣וֹךְ עַמִּ֔י. לְשֶׁעָבַר הָיִיתֶם עַבְדֵי פַרְעֹה. מִיכָּן וָהֵילַךְ אַתֶּם עַבְדֵי יי. בְּאוֹתָהּ הַשָּׁעָה הָיוּ אוֹמְרִים הַֽלְלוּ יָ֙הּ ׀ הַ֭לְלוּ עַבְדֵ֣י יְי. וְלֹא עַבְדֵי פַרְעֹה. HALAKHAH: 188A sermon, introducing the recitation of the “Egyptian Hallel”, Ps. 113–118, in the Passover night celebration. Cf. the author’s The Scholar’s Haggadah p. 319; Midrash Tehillim 113(2), Mekhilta dR. Ismael Bo Parashah 14. Rebbi Jacob bar Aḥa in the name of Rebbi Yasa. Power was given to Moses’s voice and his voice went through the entire land of Egypt, a distance of 40 days of travel189Or 400 Egyptian parasangs.. What did he say? From place X to place Y one group, from place Z to place U one group. You should not be astonished. If about dust, which does not usually move, it is said190Ex. 9:9., it will bedust in the entire land of Egypt, voice which usually is moving, not so much more? Rebbi Levi said, just as power was given to Moses’s voice, so power was given to Pharao’s voice, [and his voice went through the entire land of Egypt, a distance of forty days of travel.]191Addition by the corrector, confirmed by K and Medieval sources. What did he say? Get up, leave from the midst of my people192Ex. 12:31. The argument is based on the part of the verse not quoted here, but quoted in K: both you and the Children of Israel and go to serve the Eternal.. In the past you were servants of Pharao, from now on you are servants of the Eternal. At that moment, they were saying193Ps. 113:1., Hallelujah, give praise, servants of the Eternal, but not servants of Pharao.
תַּנֵּי. תָּמִיד שֶׁיֵּשׁ לוֹ נְסָכִים תוֹקְעִין לִנְסָכִים. פֶּסַח שֶׁאֵין לוֹ נְסָכִים [תוֹקְעִין] לִשְׁחִיטָתוֹ. It was stated: For the daily sacrifice, which is accompanied by libations, one blows the trumpets for the libations194Mishnah Tamid 7:2; Num. 10:10.. For the Pesaḥ, which has no libations, one blows the trumpets for its slaughter.
דֵּלֹמָה. רִבִּי זְעוּרָא וְרִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא וְרִבִּי אַבִּינָּא הֲוֹון יְתִיבִין. אָמַר רִבִּי אַבִּינָּא. מִפְּנֵי הָרַמָּאִין. אָמַר לֵיהּ רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא. בְּכָל־פּוּמָךְ. אָמַר לֵיהּ רִבִּי זְעִירָא. אֱמוֹר לֵיהּ בְּפַלְגּוּת [פּוּמָך]. אֲתַא רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן. מִפְּנֵי הָרַמָּאִין. Explanation195Greek δήλωμα; cf. Berakhot 1:1 Note 72.. Rebbi Zeˋira, and Rebbi Jacob bar Aḥa, and Rebbi Abinna were sitting. Rebbi Abinna said, because of the tricksters196The vessels in one row of Cohanim are all of the same metal lest a Cohen bring a silver vessel from home and substitute it for a gold vessel of the Temple.. Rebbi Jacob bar Aḥa said to him, a mouthful197It is insolent to suspect that holy priests would steal from the Temple. Accepted by the Babli, 64b.. Rebbi Zeˋira said to him, say it with half a mouthful. There came Rebbi Jeremiah in the name of Rebbi Joḥanan : because of the tricksters.