משנה: הַמְּעַמֵּר לְכוֹבָעוֹת וּלְכוּמָסוֹת לַחֲרָרָה וּלְעוֹמָרִין אֵין לוֹ שִׁכְחָה. מִמֶּנּוּ לְגוֹרֶן יֵשׁ לוֹ שִׁכְחָה. הַמְּעַמֵּר לְגָדִישׁ יֵשׁ לוֹ שִׁכְחָה מִמֶּנּוּ וּלְגוֹרֶן אֵין לוֹ שִׁכְחָה. זֶה הַכְּלָל כָּל־הַמְּעַמֵּר לְמָקוֹם שֶׁהוּא גְּמַר מְלָכָה יֵשׁ לוֹ שִׁכְחָה מִמֶּנּוּ וּלְגוֹרֶן אֵין לוֹ שִׁכְחָה. לְמָקוֹם שֶׁאֵינוֹ גְּמַר מְלָאכָה אֵין לוֹ שִׁכְחָה. מִמֶּנּוּ וּלְגוֹרֶן יֵשׁ לוֹ שִׁכְחָה. MISHNAH: He131Translation and interpretation follows in the main Maimonides in his Commentary on the Mishnah. “He” is the farmer, the owner of the crop. who makes sheaves as helmets132As explained in the Halakhah, sheaves bound together at the top, just under the ears, looking like hats., round bundles133Bound together at the bottom. Loew accepts a derivation parallel to Arabic כמז “collecting and making round bundles with one’s hands.”, wheels134Grain bundles in the shape of wheels., and small sheaves135Needed to make stacks, not to be taken directly to the threshing floor. is not subject to the law of forgotten sheaves. If he takes them from there to the threshing-floor, the rules on forgotten sheaves apply. If he makes sheaves for a stack, it is subject to the rules on forgotten sheaves. If he takes them from there to the threshing-floor, the rules on forgotten sheaves do not apply. This is the principle: Everybody who makes sheaves for a place that is the end of his work136As harvester; from there a new phase of the work starts. is subject to the rule on forgotten sheaves, from there to the threshing-floor is not subject to the rule on forgotten sheaves137That transport is no longer part of the harvest.. To a place that is not the end of his work it is not subject to the rule on forgotten sheaves, from there to the threshing-floor138The end of the harvest. is subject to the rule on forgotten sheaves.
הלכה: רִבִּי יוֹנָה אָמַר מִן לְעֵיל. כְּמַה דְתֵימָר וְכוֹבַע נְחוֹשֶׁת עַל רֹאשׁוֹ. לְכוּמָסוֹת. רִבִּי אֲבִינָא אָמַר מִן לְרַע כְּמַה דְתֵימָר הֲלֹא הוּא כָּמוּס עִמָּדִי. לַחֲרָרָה. גַּלְגַּל. לְעוֹמָרִין. אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן כִּי תִקְצוֹר קְצִירְךָ בְשָֽׂדְךָ וְשָׁכַחְתָּ עוֹמֶר בַּשָּׂדֶה. מַה קְצִיר שֶׁאֵין אַחֲרָיו קְצִיר. אַף עוֹמֶר שֶׁאֵין אַחֲרָיו עוֹמֶר. HALAKHAH: Rebbi Jonah says, from the top, as you say (1Sam. 17:5): “A brass helmet on his head.” Round bundles, Rebbi Avinah said, from the bottom, as you say (Deuteronomy.32.34">Deut. 32:34): “It is hidden with me.” 139With the different meanings of the Hebrew/Aramaic root חרר, this could mean 1) something burned (a charcoal-broiled cake), 2) a round mass, 3) a hole, 4) freedom. Hence, it is necessary to spell out that meaning 2) is meant.חֲרָרָה a wheel. Small sheaves, Rebbi Joḥanan said (Deuteronomy.24.19">Deut. 24:19): “When you will be harvesting the harvest of your field and you forget a sheaf on the field,” just as harvest has no other harvest after it140On the same field. This would imply that he who cuts part of his field green either for fodder or for Grünkern, is not subject to the law of the forgotten sheaf., so too a sheaf, which has no other sheaf-making after it.