כולא - הכל בא והגיע כן כתב בספר ואל תתמה שלא כתב עלי רק על נבוכדנצר, כמו: וישלח ה' את ירובעל ואת בדן ואת יפתח ואת שמואל והוא המספר וככה מהלך הוה גם ענה מלכא כאילו אמר עניתי וכן בפום מלכא: [Daniel 4:25] All (כֹּלָּא): [Meaning] Everything (ha-kol) came and befell [him]. Thus it is written in the book [of Daniel]. And do not be astonished that it did not write "[All this befell] me" (עָלַי - alai), but rather "upon Nebuchadnezzar." [This shift from first to third person is acceptable], like [in I Samuel 12:11]: “And the Lord sent Jerubbaal, and Bedan, and Jephthah, and Samuel,” and he [Samuel] is the one speaking/narrating (וְהוּא הַמְסַפֵּר - v'hu ha-m'sapper). [Samuel refers to himself in the third person within his own speech]. And similarly [consider the phrase] “he was walking” (מְהַלֵּךְ הֲוָה - m'halekh hava) [found later in Daniel 4:26 describing Nebuchadnezzar's actions; although the narrative has shifted to third person, this participial form is used]. Also [consider] “the king answered” (עָנֵה מַלְכָּא - aneh malka) [from Daniel 4:16], which is as if he had said “I answered” (עָנִיתִי - aniti). [Even within Nebuchadnezzar's first-person account, third-person narrative descriptions like "the king answered" appear]. And similarly [the phrase] “in the mouth of the king” (בְּפוּם מַלְכָּא - b'fum malka) [in Daniel 4:28]. [These examples show that transitions between first and third-person perspectives, or using third-person descriptions within a first-person frame, are normal narrative techniques].