ergriffen die Schaufeln. מגרפות, von גרף = zusammenscharren, Schaufeln zum Zusammenscharren der Altarasche.
und die Feuerhaken. צינורות hakenförmig gebogene Werkzeuge, um die noch nicht vom Feuer verzehrten Opferstücke an die Seiten zu schieben.
schoben. סנק = zusammendrängen, Piel Mikw. II, 6 המסנק את הטיט לצדדי, ähnl. arab. شنق Talmudausg.: סולקין.
sie an die Seiten. Talmudausg.: על צדי.
fanden sie auf den Seiten keinen Platz mehr. wörtlich: konnten die Seiten sie nicht fassen.
schichteten sie sie am Rundgang. סובב hiess der auf dem untersten eine Elle hohen Absatz, dem יסוד, sich erhebende fünf Ellen hohe mittlere Absatz des Altars, der ringsherum um eine Elle über den dritten obersten Teil des Altars hinausragte.
auf. Maim. und Bart. erklären: auf dem Teile der Rampe, der zum Rundgang führte. In der Höhe des Rundgangs führte nämlich ein besonderer Steg von der Rampe zum Rundgang hin. Die Baraita (Joma 45 b) liest: על הכבש או ע״ג סובב, so erklärt R. Abr. b. David auch hier: בסובב או על הכבש auf den Rundgang oder, wenn darauf kein Platz mehr war, auf die Rampe.
der Rampe auf. Ganz von dem Altar herunternehmen durfte man sie nicht, da man sie dann nicht wieder hätte hinauflegen dürfen. Die vorspringende Oberfläche des סובב dagegen, die sich über der halben Höhe des Altars befand, und der anliegende Teil der Rampe galten als noch zur Oberfläche des Altars gehörend, das Hinlegen auf sie galt deshalb noch nicht als ein Herunternehmen von dem Altar (s. Tosaf. Joma 45 b v. סידרן).