וזכרת כי עבד היית פי׳ הכתוב כאן הטעם מפני מה שובתים עבד ואמה שע״י כך שאתה והם עובדים כל ששת ימי המעשה ובשביעי נחים תזכור כי היית עבד כמוהו במצרים ויפדך ה', אבל בדברות הראשונות לא פי׳ הטעם שלא רצה להזכיר את גנותם בשמחתם ואע״ג דכתיב בהן בראשונות אשר הוצאתיך מארץ מצרים מ״מ דרך כבוד הזכירו. ד״א וזכרת כי עבד היית במצרים ויפדך הקב״ה משם למנוחה לכן ינוח עבדך ואמתך כמוך. וזכרת כי עבד היית, “you shall remember that you used to be a slave;” the reason why this has been written here, i.e. that your male and female servants also have to rest on the Sabbath, is that we ourselves were slaves and did not enjoy the luxury of resting on the Sabbath. We must not treat our slaves as we have been treated. In the first version of the Ten Commandments that were given on a joyous occasion, the Torah did not want to dampen our sense of joy by reminding us of our low status in Egypt. It therefore omitted mentioning that we used to be slaves. [Besides, 49 days after having escaped from Egypt, who would need a reminder of that? Ed.] It was sufficient to emphasise that it was G-d Who had taken us out of Egypt, and that we had not staged a revolt to bring this about. (Exodus 20,2) An alternate interpretation: if G-d redeemed us from slavery and intolerable conditions and gave us the Sabbath as a reminder, our own slaves are certainly to be granted no less by us.
כי עבד היית בארץ מצרים ובדברות ראשונות כתיב כי ששת ימים עשה ה׳ את השמים וגו׳ לכך תקנו חכמים בקדוש שבת על הכוס זכר למעשה בראשית כמו שכתב בדברות שניות. אבל זמנים שלא נקבעו לזכר בראשית אין אומרים בהם אלא זכר ליציאת מצרים. כי עבד היית בארץ מצרים, “for you were a slave in the land of Egypt.” In this version of the Ten Commandments, G-d does not emphasise His being the Creator of the universe in six days, (Exodus 20,11) and this is why we mention this when we recite the blessing over wine when making kiddush, i.e. sanctifying the Sabbath. On other special occasions that do not symbolise the creation of the universe, we content ourselves with reminding ourselves of the making of the Jewish nation, i. e. זכר ליציאת מצרים, “a reminder of the Exodus from Egypt.”
על כן שהקב״ה רוצה שתזכור כי עבד היית. על כן, “therefore,” G-d wishes us to remember that our status in Egypt was a deplorable one, we were lowly slaves.