Consequently "when thou liest down" applies.
Singer, p. 99, since that is essentially a night prayer.
"and they omitted," etc. added by M.
The continuation of the Mishnah is "but wherever the Sages use the expression 'Until midniglit,' the obligation continues until the rise of dawn." Since Rabban Gamaliel holds that the obligation continues until the rise of dawn, it might be supposed that he also teaches "until midnight."
To which the same law applies.
I.e. until the time of hastening out of Egypt, viz. dawn; cf. "And none of you shall go out of the door of his house until the morning" (Exod. xii. 22). Therefore R. 'Akiba rejects the other's argument which makes "in that night" mean "until midnight."
Added by M.
Added by M.
See p. 18, n. 5.
Since he only deduces from the phrase that the Paschal offering was not to be eaten in the daytime, it would be sufficient for the text to state "in the night."
See Mishnah Zebahim, v. 8 (Singer, p. 13), and for the peace offering, ibid. § 7.
How does he know that the Paschal offering may not be eaten two nights and a day? He cannot derive it from "in that night," since he has used the phrase for the purpose of drawing the analogy.
Why does he not use this verse?
How does he meet R. 'Akiba's objection?
The point of variance between R. Eleazar b. 'Azariah and B. 'Akiba also divides R. Eliezer and R. Joshua.
This is in agreement with R. Eleazar b. 'Azariah's view above; for according to R. Eliezer, the right of eating the Paschal offering did not continue until the morning when the remainder was burnt.
This opinion agrees with R. 'Akiba's, that the eating may continue until daybreak.
M. : Raba, which is probably correct.
Cf. Exod. xii. 33, "And the Egyptians were urgent upon the people, to send them out of the land in haste"; this was at midnight, see v. 29.
I.e. the hastening of the Israelites out of Egypt, which did not occur until the morning.
Abraham.