By omitting to pay to God the benediction due to Him, he withholds the divine blessing from Israel and the fields will not be fruitful.
I.e. taken literally, and consequently no time be devoted to earning a livelihood.
And in addition find leisure for Torah.
Viz. they combined Torah with work. Cf. Abot ii. 2 ; Singer, p. 187.
The first and seventh months of the year, corresponding with March — April and September — October, the time of the ripening of corn and the pressing of grapes. By devoting these two months to work, the remainder of the year could safely be given to Torah. Raba accordingly agreed with R. Ishmael.
M. omits: in the name of, etc.
See Krauss, p. 271, on the word. The meaning is : They bring it straight into the house.
There is no special name in Hebrew for the olive-tree as there is for the vine.
This point remaining unanswered, the Gemara proceeds to discover other reasons why wine should have a special benediction.
Viz. wheat, barley, rye, oats and spelt. Rab and Samuel would restrict the term "food," without further qualification, only to these and not, e.g., to oil.
The word "food" in the quoted Mishnah is not used in the technical sense Rab and Samuel would give it, but means anything that nourishes. Since water and salt are alone excluded from this category, oil must be included.
After wine as after bread, i.e. the full Grace after meals; see fol. 37a, p. 250.
Therefore, it cannot be regarded as food, and only one benediction is necessary.
M. omits: b. Isaac.
Would three benedictions be necessary?
Who will solve all problems left in doubt.
Viz. to fix a meal on account of wine.
I.e. how is it necessary to have a benediction for oil?
In which case no benediction is required.
See Lev. xxii. 14 according to which the man pays the additional fifth "if he eat of the holy thing," i.e. is nourished thereby. But oil has no beneficial effect on the body, therefore he pays only the value.
Enigaron, a corruption of Ἐλαιὁγαρον, a sauce of oil and garum. See Krauss, p. 72.
M. : Rab Judah said in the name of Samuel. The words in round brackets are a gloss to explain the Greek terms.