Barjoni which Krauss, p. 165, identifies with ϕροὑρου. But this is doubtful.
Equivalent of the Latin name, Veluria; Krauss, p. 165.
The text reads חטאים not חוטאים; so instead of pointing חַטָּאִים "sinners," she pointed חֲטָאִים "sins."
Wunsche, p. 25, explains "the desolate" to refer to devastated Jerusalem and "the married wife" to Rome. See also A. P. A. III. p. 84 n.
See Glossary, s.v. Semukin.
M. : Eleazar, perhaps correctly ; of. A. P. A. n. p. 88, n. 3.
Anglice : "they are established." But the word is here taken in its later technical sense.
See p. 41.
Is it at all possible that the nations will rise in revolt against God?
R.V. "all that is within me."
The root of the word for "benefits," gemul, also has the meaning of "to wean."
Over against her heart, not as with the lower animals.
Reading with M. דהוה "who used" instead of edd. והוה "and he used"; i.e. the subject of the verb is Simeon b. Pazzi.
In the Rabbinical Schools, the lecturer used to give the gist of his discourse to the Amora who then expounded it in fuller detail to the disciples.
Rab Shimi to R. Simeon b. Pazzi. What follows is an alternative explanation of the fivefold "Bless the Lord, O my soul" as given in the last paragraph but one.
On the theological import of this passage, see Abelson, Immanence of God, p. 109 n.
To visit the sick is a religious obligation.
"Be fruitful and multiply" (Gen. i. 28) was held in high esteem as the first commandment given to man.
I.e. the prophetic gift.
The sentence in brackets is added by M.
David who prayed even in the presence of the destroying angel; II Sam. xxiv. 17.
So M. correctly ; edd. Eliezer.